European Proceedings Logo
Displaying 50 articles of 104 total result(s).

Original Article

Interaction Of Internal Translation Mechanisms To Generate Translation Discourse

Original Article

Application Of Mathematical Methods In Linguistic Studies

Original Article

The Significance of Semantic Reading Skill for “Economic Translation” and “Business Communication”

Original Article

English Multifunctional Adverbials In Spoken Interaction In The Legal-Related Sphere

Original Article

Verbalization Of Ideological Signs In The Translations Of The Novel “1984”

Original Article

Pragmalinguistic aspect of social and political texts (on the Basis of the English and Russian Languages)

Original Article

Methods Of Translating Chinese Onymicon Nominations Into The Russian Language

Original Article

Effective Figurative Meanings Interpretation For Online Translation Packages

Original Article

Translation Of Culturally And Thematically Marked Lexical Units In The Literary Text

Original Article

Subject Transformations In The Translation Of Literary Texts

Original Article

The Role Of Graduation Papers In Professional Formation Of Translators And Interprerers

Original Article

Problems Of Translation Of Phraseological Expressions In The Russian And Yakut Languages

Original Article

On New Tendencies In Russian Translation Practice Today

Original Article

Phraseological Units As Means Of Creating Colloquiality In The Literary Text

Original Article

The Basic Requirements To Translator Trainers Competence

Original Article

Modern Means Of Machine Translation

Original Article

Specific Purposes Texts’ Translation Training For Mining And Civil Engineering Specialties Students

Original Article

History Of Translation And Translation School Of Thoughts In Yakutia

Original Article

Search For Meaning And Form: Translation Of The Khetagurov'S Poem Into French

Original Article

Legal Collisions In Labour Law: Problems Of Translation And Use Of Foreign Terminology

Original Article

Lexical Transformations In The French Translation Of A. S. Pushkin’S “The Captain’S Daughter”

Original Article

Revisiting Subjective Structure Of The Phenomenon Of Translation Reception

Original Article

Discourse And Communication Translation Model: Designing A Translation Experiment

Original Article

Modular Approachin Training Translators And Interpreters For High-Tech Industries

Original Article

Translation Comment As The Main Tool For Preserving The Author’s Intertextuality