Asymmetry Factors Of Russian Morbial Metaphors, Their Translations Into English And German
Table 11: The contrastive chart of the pragmatic meaning components’ degree of similarity applied to morbial metaphors and their translations into English and German
| Criteria for Comparison | Translation into English, % | Translation into German, % |
| Similarity of the image | 53 | 62 |
| Keeping the pragmatic meaning unchanged | 71 | 84 |
| Absence of new (“unnecessary”) connotations | 77 | 80 |
