Asymmetry Factors Of Russian Morbial Metaphors, Their Translations Into English And German
Table 10: The component analysis of the translation equivalents’ meanings
| English translation | German translation | |
| Comparison criteria | ranks | Gift |
| The degree of referential meaning’s similarity | 0,5 (it is implied but not necessarily regarded as its direct consequence) | 1 |
| Is the image of the translated metaphor similar to the image of an original one? | 0 (war) | 0 (poison) |
| Does pragmatic meaning remain unchanged? | 0,5 (partially offset by the context) | 1 (yes) |
| Is there any new culture-specific connotation? | 1 (no) | 1 (no) |
| The equivalence degree, % | 50 | 75 |
