The Onomastic Periphrases In The National Conceptosphere
“The Dictionary of the Famous Personalities of the Pacific Alliance” co-authored by Chesnokova, Radović, and Talavera Ibarra, published in Russian, presents biographical data and linguacultural information on 240 protagonists (60 for each country) of the four founding nations of the Latin American trade bloc: Chile, Colombia, Mexico, Peru. The logic of elaborating the content of the dictionary entries required the reflection of the variative nominations (pseudonyms, nicknames, abbreviated names, onomastic periphrases) that the protagonists are famous for in their corresponding linguacultures, as well as the representation of their intercultural adaptations by means of Russian language, which allows the Russian-speaking students of Spanish obtain diverse linguacultural competencies while consulting the given Dictionary. Besides that, the Dictionary itself complies with the intention to represent a guide for expanding the linguacultural knowledge regarding the countries of the Pacific Alliance, while the Russian language serves as a mediating language between the Spanish-speaking and the Russian-speaking linguacultures and as a metalanguage of the lexicographic description. The authors reiterate the need for further elaboration of dictionaries of such kind, for the students of foreign languages to immerse into the undoubtedly diverse Spanish tropology in the early stages of their linguistics and translation studies.
About this article
Cite this paper as:
Click here to view the available options for cite this article.