European Proceedings Logo

Russian And Chinese Superstitions: The Dialog Of Two Linguistic Cultures

Table 2: The most frequent modern Chinese signs

Superstition Frequency of occurrence (in the responses of 27 respondents) % of the total number of participants
1 不能把筷子插在米饭上。(Bu nen ba kuaj czy cha czaj mi fan' shan.)Do not put sticks in the rice. 14 52
2 左眼跳财,右眼跳灾。(Czo yan' tyao caj, yu yan' tyao czaj.)The left eyelid itches – good luck, the right – bad luck. 13 48
3 正月里不能理发。(Chzhen yue li bu nen li fa.)Do not get a haircut in the first month of the lunar calendar. 10 37
4 镜子不能对着床。(Czin czy bu nen duj chzhe chuan.)Do not hang a mirror directly in front of the bed. 9 33
5 在房间里不能打伞,会长不高。(Czaj fan czyan' li bu nen da san', huj chzhan bu gao.)Do not open an umbrella in the house, or you will not grow up anymore. 9 33
6 吃梨的时候不能分着吃,意为“分离”。(Chi li de shi hou bu nen fen' chzhe chi, i vej fen' li.)Cutting the pear leads to parting. 8 30
7 上排牙掉了扔房间角,下排牙掉了扔房顶。(Shan paj ya dyao le zhen fan czyan' czyao, sya paj ya dyao le zhen fan din.) If your upper tooth fell out, you need to throw it on the corner of the house, if the lower – in the roof of the house. 8 30
8 数字8是发财的意思。(Shu czy ba shi fa caj de i sy.)Number 8 – good luck. 8 30
9 数字4不吉利,谐音死。(Shu czy sy bu czi li, se in' sy.) Number 4 means death. It’s the unlucky number 7 26
10 走路不可以踩井盖,这样会不幸运。(Tszou lu bu ke i tsai tszin gai chzhe ian khui bu sin iun.)Do not step on a hatch on the road – it brings troubles. 7 26
11 不能送别人钟表,谐音“送终”。(Bu nen sun be zhen chzhun biao se in sun chzhun.) Giving a watch as a present leads to death. 7 26
< Back to article