European Proceedings Logo

Role Of Poems Translations By Peoples Of Caucasus For Teaching Foreign Languages

Table 3:

SalamХуыцауæй арфæгонг нæ фестæм,Нæ сæртæ нал сты ныр нæ бар,Æмæ дзæбæх зæгъынхъом не стæмДæуæн, фæлæ нын æй ныббар!..Нæ зонд – цыбыр, мæгуыр – нæ зæрдæ,Æдых фæллад лæгау нæ дзырд…Фыдæн нæ дзыллæйæн æгæр дæ,Æвгъау у мах хæхтæн дæ цыт!..Дæ кад мыггагмæ у цæринаг,Дæ ацард гъеныр дæр – сæдæ:Зæххыл дын нал баззад кæнинаг, - Дæ мæсыг амайын фæдæ. ПриветБлагославенья бог нам не далИ от неволи нас не спас, - О том, как должно, не поведалНикто, никто – прости же нас.Бедны и ум и сердце, право,Устал, бессилен наш язык.Твоей безмерно жалко славыДля наших гор – ты так велик.Ты благостен, и мудр, и смел ты.Ста жизням жизнь твоя равна.Всё на земле свершить успел ты,Ты строил – башня создана. Translated by L. Ozerov SalutLa grâce de Dieu qui avait fui,Sans retirer la dépendance.Comment agir? - Personne n’a dit.Que Dieu nous donne sa clémence!Des montagnards sont mal lotis, Et notre langue - en défaillance.On plaint beaucoup ta gloire d’ici,Sachant que t’es quelqu’un immense!T’es courageux, t’es sage, gai,Ta vie ira bien au delà.Tu as bâti, tu as tout fait,Ta Tour de garde que voilà. Translated by R. Kuliev
SalamХуыцауæй арфæгонг нæ фестæм,Нæ сæртæ нал сты ныр нæ бар,Æмæ дзæбæх зæгъынхъом не стæмДæуæн, фæлæ нын æй ныббар!..Нæ зонд – цыбыр, мæгуыр – нæ зæрдæ,Æдых фæллад лæгау нæ дзырд…Фыдæн нæ дзыллæйæн æгæр дæ,Æвгъау у мах хæхтæн дæ цыт!..Дæ кад мыггагмæ у цæринаг,Дæ ацард гъеныр дæр – сæдæ:Зæххыл дын нал баззад кæнинаг, - Дæ мæсыг амайын фæдæ. ПриветБлагославенья бог нам не далИ от неволи нас не спас, - О том, как должно, не поведалНикто, никто – прости же нас.Бедны и ум и сердце, право,Устал, бессилен наш язык.Твоей безмерно жалко славыДля наших гор – ты так велик.Ты благостен, и мудр, и смел ты.Ста жизням жизнь твоя равна.Всё на земле свершить успел ты,Ты строил – башня создана. Translated by L. Ozerov SalutLa grâce de Dieu qui avait fui,Sans retirer la dépendance.Comment agir? - Personne n’a dit.Que Dieu nous donne sa clémence!Des montagnards sont mal lotis, Et notre langue - en défaillance.On plaint beaucoup ta gloire d’ici,Sachant que t’es quelqu’un immense!T’es courageux, t’es sage, gai,Ta vie ira bien au delà.Tu as bâti, tu as tout fait,Ta Tour de garde que voilà. Translated by R. Kuliev
< Back to article